El doblaje en el medio cinematográfico se refiere a la substitución de diálogos en el idioma original por los diálogos en el idioma de el país que al que sera exportado. Esto sucede con películas muy populares de empresas que pueden costear una buena producción de ella. Para esto se traducen los diálogos de el idioma original al idioma en el que serán doblados y después se contratan actores de voz para grabar los diálogos. En la mayoría de ovaciones se usan actores de voz ya reconocidos en el su país y en otros se usan actores que apenas están comenzando en esto para innovar. Muchas veces el dialogo original es cambiado ligeramente de su traducción literal y en otros se dejan la grabación original y recurren a los subtítulos para estrenar una película.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario